Tulkojumu birojs

Kvalitatīvi tulkošanas pakalpojumi par pieņemamām cenām

Mūsu klienti


Alintek
LEONHARD WEISS OU Latvijas filiāle
Ostas celtnieks
Aizdevums.lv
RISEBA
Elasto
Uprent SIA
RECK
Medvision
Rīgas Dome
Stiga RM
Balt Wood
Efiko
Corporate Solutions
KRONE ScanBalt SIA
Vplab
Jahonts
Vallin Baltic
STATS
Linas Agro
Gemoss
Ehrle EU SIA
Arhīvu Serviss
Olpha
Volburg
Lotos Pharma
TEHNODIZAINS
Rosenthal
Avar Auto
Latvijas Pasts
Extensions SIA
Pharmidea
Propartner
Rīgas Ūdens
S.V.K. Būve
Oribalt Rīga SIA
Ellex Kļaviņš
Ķekava Food
Orgamiks
City Hotel TEATER
Arhis Arhitekti
HAITEK LATVIA
CCC
CBL Asset Management
Food Union
Ekobaze
SBLCore
Kotryna
PK serviss
Velestrans
Sadales tīkls
Arsenal Noma
Eco Baltia vide
Skonto būve
Vitrum
Gripharma
Envion Oy
SAF Tehnika
Stenders
Crystal Cosmetics
SQD
Crew
Kesko Senukai Latvia AS
Wogen Pharm

Kā pareizi sagatavot izglītības dokumentu tulkojumus studijām ārzemēs?

Tuvojoties pieteikšanās sezonai ārvalstu augstskolās un koledžās, daudziem topošajiem studentiem aktuāls kļūst jautājums par dokumentu tulkošanu. Lai pieteikšanās process būtu raits un bez liekiem pārpratumiem, ir svarīgi jau laikus saprast, kādas prasības izvirza konkrētā mācību iestāde. Šajā rakstā apkopojam galvenos soļus un biežākās kļūdas, no kurām izvairīties.


Tulkojumu pieprasīšanas un nodrošināšanas kārtība

LK Translation nodrošina tulkošanas pakalpojumus un to pieejamību klientiem visā pasaulē.


Kontakti

[email protected]
(+371) 25752585