Juridisko dokumentu tulkojumi | LK Translation
Juridiskais tulkojums ir tiesisko dokumentu tulkojums abām pusēm saprotamās valodās. Tas regulē savstarpējās attiecības starp uzņēmumiem vai privātpersonām un prasa īpašu precizitāti, lai tulkojums būtu juridiski korekts un pilnībā atspoguļotu oriģināldokumentu.
Juridisko tulkojumu veidi
- Līgumi, vienošanās, pirkšanas un pārdošanas līgumi, piegādes līgumi, nomas līgumi, telpu nomas līgumi u.c.
- Uzņēmumu dibināšanas dokumenti: valdes protokoli, lēmumi, noteikumi, reģistrācijas apliecības, dibināšanas līgumi, pilnvaras, statūti u.c.
- Normatīvie un tiesiskie akti: likumi, sertifikāti, protokoli, licences
- Tiesvedības dokumenti: tiesas nolēmumi, iesniegumi, skaidrojumi, testamenti, mantojuma apliecības, mantojuma līgumi u.c.
Veicot juridisko dokumentu tulkojumus, jānodrošina precīza terminu atveide, teksta struktūra un stilistiska atbilstība mērķa valodai. Tulkojums precīzi atspoguļo oriģināldokumenta saturu un formatējumu, ievērojot juridisko tulkojumu prasības.
Ikviena neprecizitāte var radīt nopietnas juridiskas sekas, tādēļ šādi tulkojumi tiek uzticēti kvalificētiem speciālistiem ar izglītību jurisprudencē un plašu pieredzi juridisko tekstu tulkošanā.
Juridiskie tulkojumi bieži satur sensitīvu informāciju, piemēram, komercnoslēpumus, personas datus un finanšu informāciju. LK Translation stingri ievēro konfidencialitātes prasības un garantē informācijas drošību. Mēs vienmēr esam gatavi noslēgt savstarpēju līgumu ar klientiem, norādot visus nosacījumus par informācijas neizpaušanu.
Nepārmaksā – LK Translation tulkošanas birojs